Thursday, September 22nd, 2016

darkoshi: (Default)
I'm configuring my "new" laptop. 13 months after getting it, I've finally moved my files over to it, and started using it as my main computer. I realized I might never finish doing all those other things I wanted to do before moving the files, so finally just went ahead and did the move.

Now, I kept being logged out of LiveJournal, even though I was selecting the checkbox to stay logged in.

My Firefox configuration is set to delete cookies when I close the browser, but I had added an exception for http://livejournal.com. I added another exception for http://www.livejournal.com, but still kept being logged out. Looking at the cookies after logging in showed that they were still set to expire at the end of the session.

Finally, I tried adding an exception for https://livejournal.com. That did the trick. So even though the LiveJournal login page shows "http" in the URL bar, it must be using https behind the scenes.

I didn't have the same trouble with Dreamwidth, as I had added its exception using "https" to begin with, thinking that the Dreamwidth pages used https by default. But now I see that the Dreamwidth pages show "http" in the URL bar too. I must have configured my old laptop to redirect to https for Dreamwidth. Still need to do that here.

I don't see anything on Firefox's Cookies page to indicate whether a cookie was added via HTTP vs HTTPS. I wonder if there is any way to know which version of the URL you need to add as an exception, other than trial and error.
darkoshi: (Default)
I'm reading Terra Aluvis, volume 2 (pre-release), in German.

In a couple of places, it uses "seine" to refer to "das Mädchen". For example, "Das Mädchen blickte auf seine Hände". (And she's looking at her own hand, not someone else's). That sounds totally wrong to me. "Seine" is what you use for males. But "ihre" is what you use for females. Even if Mädchen is a neuter word as indicated by the "Das", "seine" still sounds totally wrong for it.

So I looked it up.
heisst es "das Mädchen und sein Bruder" oder "das Mädchen und ihr Bruder"

Based on the answers, "seine" is grammatically correct. But several of the replies (and they sound like native German speakers) reflect my own gut feeling, that it should be "ihr", ganz klar, NATÜRLICH.

And now I realize that German doesn't have a separate pronoun for "its". The same word "sein" is used for both "his" and "its". Yet I generally translate it as "his". So "Das Mädchen blickte auf seine Hände" sounds to me not like "The girl looked at its hands" (which is bad enough), but rather "The girl looked at his hands" which makes no sense, unless I imagine her as a gender-bending girl.

.

Another thing that has confused me is the use of Ihr/Euch/Eurer for 2nd person singular pronouns. Normally you use "Du" for friends/family, or "Sie" for strangers/politeness/formal situations. Ihr/Euch is the informal 2nd person plural, not singular. But in the book some of the characters are royalty or nobility, so this usage seems to correspond to the English royal we/majestic plural. Looking at the book again, now I see that it is always capitalized in the royal sense, but lower case in the 2nd person plural sense.
.

erbarmen - to arouse someone's pity; to take pity on; to have mercy on.

Erbarmen - mercy/pity

erbarmenswert - pitiable, wretched, pitiful

erbarmungslos - pitiless, merciless

erbarmungsvoll - compassionate, full of pity

erbärmlich - pitiful, wretched, terrible

Erbärmlichkeit - wretchedness, misery, awfulness, terribleness

barmherzig - compassionate

Barmherzigkeit - compassion, mercy

.

leiden - to suffer

Leiden - suffering, tribulation

Leidenschaft - passion

leidenschaftlich - passionate

leidenschaftslos - dispassionate

Leid - sorrow, grief; misfortune, harm.

leid tun - to be sorry

leidlich - reasonable, fair; more or less, so-so.

.

hervorragend, herausragend - outstanding

sagenhaft - incredible

zaghaft - timid

.

Umgehung (accent on 2nd syllable) - avoidance, circumvention, bypass

umgehen (transitive verb)(accent on 2nd syllable) - to avoid.

umgehen (intransitive verb)(accent on 1st syllable) - to walk around; to treat/handle something; ...

umgehend (accent on 1st syllable) - immediate; immediately. Etymology explained here

December 2025

S M T W T F S
 12345 6
78 910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Thursday, December 11th, 2025 04:18 am
Powered by Dreamwidth Studios